2013年1月24日 星期四

背生字 = 講得好語文??


背生字 = 講得好語文??



 






我相信不論哪一種外來語,背生字無疑是學習過程中最艱辛也最痛苦的一環。

想講得一口好語文、用的精確的文字,一定要先把生字背熟,因為生字就像是雄偉建築體裡一塊塊的基石,沒有足夠的磚瓦,沒有精確的切割,哪建得起牢固的屋厝。這種觀念很重要,而且深植人心,所以每每看見學習英文的朋友們,無一不是殷勤的苦背生字,恨不得可以像駭客任務裡能直接用電腦傳輸的方式,作弊這種耗時又費力的學習過程。





背生字很累,因為我們會忘記,背了又忘,忘了又在背,多少有熱情的朋友們就是死在這種無極的循環裡。我覺得背生字,一點都不好玩,老實講「背生字」根本就是自找苦吃,做白工。


怎麼說???我曾經真的把用在背英文生字的方法,生搬硬套的用在中文上,真的把優美佳辭寫下,自己造句,一個一個去背,結果你猜怎麼的,我發現實際上我在生活裡所用到的中文,幾乎沒有一個是因為這樣的關係,而用上的。很殘忍吧???




背生字是需要的,但這是學習語言裡的「初步階段」,這是個過程,過了這個階段,你不應該再強調「背」生字,應該要讓自己在邁入另一個階段 --- 用英文;在用英文的這個階段裡,你所學到的英文並不是用背的,而是透過經驗上的試用修正後所吸收的,這個過程的成長將會是奠定你日後使用語文的基礎,也就是你真的會不會用,會不會說,會不會聽,會不會寫的實際運用。




很多學習英文的朋友並沒有這一層的觀念,所以常常你會遇見活人死字典,要問字怎麼拼,可以是瞬間反應,但卻無法溝通。這樣的反差學習,就只缺了個臨門一腳,只要觀念再突破一層,變很快可以立竿見影了。




你不仿來做個試驗。

拿一篇中文文章,很快讀一下,或是讀一小段,接著馬上用自己的方式重敘一下你所讀的內容,你會發現,怎麼寫都好像在「偷」作者的文字。你已經在吸收了,而且不只是文字,更多的是傳遞的內容。



也就是透過這種「使用」,你所學的文字是與內容「綁」在一起的,所以日後每當你想要表達近似的內容時,文字變不自覺的蜂擁而出,這種才是運用式的學習,而且一旦你愈拖離初階段的背生字痛苦,你的學習將變得愈有趣,如此就展開正向雪球之旅,愈學愈懂愈多。




真的試問自己,你現在讀這篇文章,是把重點放在文章內容在講什麼東西上,還是文章裡頭所運用的字詞上???我想答案不證自明。




 
君子愛財取之有道,英雄也需為家庭奔波材米油鹽!!
這是老師的另一個部落格『思考的種子』也歡迎各位朋友欣賞交流!

^^

沒有留言:

張貼留言

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...